Tıp makalesinde edit

Tıp makalesinde edit

Tıp Makalesi Editing

Editing, ingilizce olarak yazılmış çalışma veya makalenin, tıbbi yazarlarımız/tıp danışmanlarımız tarafından dil açısından kontrol edilmesi hizmetidir.

Akademik yayınların özellikle tıp makalelerinin mesajını doğru bir şekilde daha geniş bir bilim camiasına ulaştırması için akademik edit çok önemlidir. Uluslararası hakemli dergilerin editörleri genellikle makalenin girişini ve sonucunu gözden geçirerek makale hakkında genel bir sonuca varırlar. Bu noktada makalenin İngilizce akıcılığı büyük önem taşımaktadır. Akademik başarı için iyi bir profesyonel akademik yayıncılık hizmeti almak, yayınlarınızın hızlı ve sorunsuz bir şekilde yayınlanmasında kilit noktadır.

İngilizce makale yazım sırasında en sık karşılaşılan hatalar makaledeki imla ve dil bilgisi hatalarıdır. Sade ve açık olmayan cümleler, desteklenmeyen sonuçlar ya da mantıksal boş­luklar fark edilir ve düzeltilebilir.

Editing Hizmeti Dahilinde Neler Yapılır?

Gönderdiğiniz metin tamamı tıp doktoru olan editörler tarafından incelenmekte olup, dil bilgisi ve noktalama yanı sıra uygun kelime ve jargon kullanımı açısından da gözden geçirilmektedir. Yapılması önerilen değişiklikler metin içinde işaretlenip düzenlenmektedir. Makale kontrolü için atanan editör metni dil yönünden revize ettikten sonra başka bir editör tarafından son bir okuma yapılmaktadır.

Native editörler İngilizce editing işlemi sırasında genellikle aşağıda sıralanan başlıklara bakarak bir düzenleme sağlarlar.

  • Dilbilgisi
  • Gramer
  • Yazım hataları
  • Boşluklar
  • Büyük ve küçük harfler
  • Terminoloji
  • The ve a/an kullanımı
  • Kısaltmalar
  • Sayısal değerler
  • Makale akıcılığı ve netliği
  • Makalede bulunan olası tekrar 
  • Şekil ve tablolar

Makalenizi Neden Edit Etttirmelisiniz?

Çalışmalara hakemlerin verdiği ilk yanıt genellikle “gramer ve kelime hataları nedeniyle metnin dilinin gözden geçirilmesi ve mümkünse ana dili İngilizce olan biri (native speaker) tarafından kontrol edilmesinin sağlanması” şeklindedir. Dergiye göndermeden önce vakit kaybetmemek için bu hizmeti satın alabilirsiniz. Nexus Türkçe ve İngilizce dillerinde yazılan makalelerin dil yönünden kontrol edilmesi için size profesyonel anlamda yardımcı olacaktır.

İngilizce Metin Düzenleme Hizmetleri

Nexus, yazılarını yüksek etki faktörlü, SCI/SSCI endeksli akademik dergilerde yayınlamak isteyen yazarlara akademik çeviri ve native edit hizmeti sunan Ankara merkezli bir çeviri firmasıdır. Nexus‘da, uzman, doktora ya da yüksek lisans derecesine sahip 25’den fazla editör görev yapmaktadır. Editörlerimizin hepsinin anadili İngilizcedir.

Nexus Tercüme aşağıda sadece bazısı bulunan alanlarda İngilizce edit hizmeti sunumunda uzmanlaşmıştır.

Endokrinoloji 
Kardiyoloji
Epidemiyoloji
Gastroenteroloji
Genel Tıp
İmmünoloji
Tıbbi Görüntüleme
Nöroloji
Sinirbilim
Beyin cerrahisi
Onkoloji
Pediatri
Fizik Tedavi
Radyoloji Görüntüleme
Solunum Yolu
Üroloji

Tıbbi makale editi konusunda daha detaylı bilgi almak dosyalarınızı bize göndermek veya referanslar hariç olarak dosyanızın kelime sayısını bizimle paylaşarak süre ve teslim tarihini öğrenmek için lütfen nexus@trnexus.com adresinden eposta yoluyla bizimle iletişime geçiniz.