Akademik Editör | Akademik Çeviri Hizmeti | Fiyatları 1 Teklif Al Karşılaştır

Akademik Editör | Akademik Çeviri Hizmeti | Fiyatları 1 Teklif Al Karşılaştır

Akademik Editör | Akademik Çeviri Hizmeti | Fiyatları 1 Teklif Al Karşılaştır. Nexus Tercüme | Akademik Proofreading | İngilizce Kontrol | %100 Yayın Garantisi | Proofreading Sertifikası | 0553 186 91 80

Akademik çeviri, bilimsel, teknik veya eğitimle ilgili metinlerin bir dilden diğerine doğru ve tutarlı bir şekilde çevrilmesi sürecidir. Bu tür çevirilerde, metnin terminolojisi, dili ve üslubu büyük önem taşır. Özellikle akademik makaleler, tezler ve araştırma raporları gibi bilimsel çalışmaların çevirisinde dikkat edilmesi gereken birçok detay bulunmaktadır. Akademik çeviri hizmeti almak isteyenler için dikkat edilmesi gereken ana hususları ve fiyatlandırma detaylarını bu yazıda ele alıyoruz.

Akademik Çeviri Nedir?

Akademik çeviri, orijinal metnin anlamını, terminolojisini ve üslubunu koruyarak farklı bir dilde yeniden yazılmasıdır. Bu süreçte, çevirinin bilimsel ve akademik doğrulukla yapılması oldukça önemlidir. Akademik çeviri, yalnızca kelimelerin çevrilmesi değil, aynı zamanda içerikteki bilgi bütünlüğünün korunmasını da içerir.

Akademik Çeviri Hizmeti Alırken Dikkat Edilmesi Gerekenler

  1. Doğru Terminoloji Kullanımı:
    • Akademik çevirilerde, konuya özel terminolojinin doğru bir şekilde kullanılması büyük önem taşır.
    • Çeviri yapılacak alanda uzman bir çevirmen, terminolojik hataların önüne geçebilir ve bilimsel doğruluğu sağlar.
  2. Anlam Bütünlüğü ve Tutarlılık:
    • Akademik metinlerin çevirisinde orijinal metnin anlam bütünlüğü korunmalıdır.
    • Cümleler arası tutarlılık sağlanmalı ve metinler bütüncül bir yapıda olmalıdır.
  3. Kültürel Uyum ve Anlam Aktarımı:
    • Çevirilerde, metnin hedef kitlesine uygun olarak kültürel uyum sağlanmalıdır.
    • Özellikle uluslararası dergilerde yayınlanacak makalelerde, çevirinin küresel standartlara uyumlu olması gerekir.
  4. Dil ve Üslup Kontrolü:
    • Akademik metinlerde resmi ve akademik bir üslup kullanmak esastır. Bu nedenle dil bilgisi ve yazım kurallarına sıkı bir şekilde uyulmalıdır.
    • Çeviri sonrası proofreading işlemi, metnin akıcılığını ve doğruluğunu sağlar.
  5. Gizlilik ve Güvenilirlik:
    • Akademik çalışmalar genellikle orijinal ve özgün içeriklerden oluşur. Bu nedenle çeviri hizmeti sunan firmanın gizlilik politikası da önemli bir faktördür.
    • Güvenilir bir çeviri hizmeti, hem çeviri kalitesini artırır hem de içerik güvenliğini sağlar.

Akademik Çeviri Fiyatları

Akademik çeviri fiyatları, metnin uzunluğuna, zorluk derecesine ve teslim süresine göre değişiklik gösterebilir. Ortalama olarak akademik çeviri ücretleri, kelime veya sayfa başına hesaplanır. Ayrıca, acil teslimat gerektiren projelerde ek ücretler uygulanabilir. Konuya özel bir uzmanlık gerektiren metinler için de fiyatlar değişiklik gösterebilir.

Akademik Çeviri Hizmeti Neden Önemlidir?

Akademik çalışmaların farklı dillere çevrilmesi, uluslararası alanda tanınmasını ve bilimsel bilginin geniş bir kitleye ulaşmasını sağlar. Akademik çeviri, bilimsel araştırmaların kalitesini artırmanın yanı sıra, araştırmacılara çalışmalarını daha geniş bir okuyucu kitlesine sunma imkanı tanır. Profesyonel bir akademik çeviri hizmeti almak, akademik başarıyı destekleyen önemli bir adımdır.

Nexus Tercüme, akademik proofreading ve edit konusunda uzmanlaşmış Ankara merkezli bir dil hizmetleri firmasıdır. Tüm çözümlerinde tamamen profesyonel ve deneyimli insan çevirisi ve düzeltmesi kullanmaktadır. Kapsamlı akademik dil hizmetleri yanı sıra doçentlik başvuru danışmanlığı, yayın danışmanlığı, dergi seçimi, makale formatlama ve kaynakça kontrolü gibi alanlarda da çözümler sunmaktadır.

Çeviri ve edit başta olmak üzere kapsamlı dil hizmetlerini, alan uzmanı dilbilimciler ve native editörlerden oluşan geniş bir kadro ile uluslararası dergilerde de kullanılabilen sertifikasıyla sunan Nexus, bugüne kadar binlerce vaka sunumu, makale, kitap, kitap bölümü için çeviri ve proofreading desteği sağlamıştır. Dil hizmeti verdiği yayınlar Springer, Elsevier, Taylor&Francis, Wiley gibi yayıncıların dergilerinde sorunsuz bir şekilde yayınlanmıştır. Yayınlanan dergiler ise WoS, Pubmed, Scopus gibi dizinlerde yer alan dergilerdir. Bu dergilerin çoğunluğu da q1-q2 etki değerlerine sahip dergilerdir.

Nexus paneline erişmek için bu bağlantıyı kullanabilirsiniz. Ayrıca Nexus Tercümeye ulaşmak için nexus@trnexus.com veya whatsapp hattını kullanabilirsiniz 0553 186 91 80

Bu panel sayesinde

7/24 Proje yöneticileriyle iletişim / chat imkanı
Edit / proofreading / çeviri dosyaları için indirimli fiyat teklifi alma imkanı
Dosyaları aynı panel üzerinden gönderip alma imkanı
Dergi önerisi (ücretsiz)
Bap veya diğer projeler için Proforma Fatura isteği imkanı (ücretsiz)
Cover Letter yazımı
İstatistik
Tez Düzenleme
Kaynakça Düzenleme ve diğer desteklerimiz için bize ulaşabilirsiniz.

Akademik çeviri hakkında bilgi almak isterseniz bu yazımızı, WoS kapsamında yer alan dergileri incelemek isterseniz bu bağlantıyı kullanabilirsiniz.

Proofreading Kalite Garantisi

  • Deneyimli ve uzman editörler
  • Alan uzmanı çevirmenler
  • Anında ve Ücretsiz Fiyat alma imkanı
  • Anadilde kontrol
  • Ücretsiz sertifika

Sorunuz mu var? Hemen whatsapp veya telefon hattımızdan bize ulaşın  0553 186 91 80

Akademik çeviri hizmeti hakkında bu bilgilere dikkat ederek, doğru bir çeviri hizmeti sağlayıcısı bulabilir ve çalışmalarınızı güvenle çevirtebilirsiniz. Hem içerik kalitesini artırmak hem de akademik hedeflerinize ulaşmak için doğru bir akademik çeviri hizmeti, çalışmalarınızda büyük bir fark yaratır.

 

Akademik Editör | Akademik Çeviri Hizmeti | Fiyatları 1 Teklif Al Karşılaştır Akademik Editör | Akademik Çeviri Hizmeti | Fiyatları 1 Teklif Al Karşılaştır